1
00:00:34,856 --> 00:00:41,013
SOBIBOR (2018)
Control and Resync: Janty

2
00:00:42,161 --> 00:00:45,990
Who can refuse this now?
baptizing people with water,

3
00:00:46,141 --> 00:00:49,598
now they are the Holy just like us
Have you received the Spirit?

4
00:00:49,830 --> 00:00:53,458
Chapter 10:47 from the Bible

5
00:01:50,000 --> 00:01:52,151
How could he baptize them?

6
00:01:52,232 --> 00:01:56,264
It's an ordinary river after all.

7
00:01:59,796 --> 00:02:02,200
Only Jews are baptized...

8
00:02:02,459 --> 00:02:06,057
in an ordinary, dirty,
stinking river.

9
00:02:23,258 --> 00:02:29,413
THE FIRST DAY

10
00:03:15,834 --> 00:03:20,030
A warm welcome to Sobibor.

11
00:03:21,857 --> 00:03:26,898
Welcome to your new life.

12
00:03:28,520 --> 00:03:32,623
This is your home now.

13
00:03:42,103 --> 00:03:46,203
A warm welcome to Sobibor.

14
00:03:48,180 --> 00:03:53,262
Welcome to your new life.

15
00:03:54,831 --> 00:03:58,919
This is your home now.

16
00:04:43,961 --> 00:04:47,039
I wonder how long they
take us apart.

17
00:04:49,619 --> 00:04:51,657
What will it be like there?

18
00:04:52,522 --> 00:04:56,459
Three whole days.

19
00:04:57,011 --> 00:04:59,401
That's just a German order.

20
00:05:00,112 --> 00:05:02,516
That's how they are.
Fond of orders.

21
00:05:02,970 --> 00:05:05,009
Can we trust the Germans?

22
00:05:06,195 --> 00:05:10,327
You're panicking again.
What a nervous partner I have.

23
00:05:10,735 --> 00:05:13,289
We will work as always.

24
00:05:13,459 --> 00:05:16,629
We are immortal.

25
00:05:16,708 --> 00:05:18,371
Why?

26
00:05:18,927 --> 00:05:24,553
Because we are jewelers.
And gold is stronger than death.

27
00:05:32,848 --> 00:05:36,250
You guys get your bags
back later.

28
00:05:36,628 --> 00:05:38,915
Everything is completely safe.

29
00:05:39,429 --> 00:05:43,279
Don't worry.
- I don't either.

30
00:05:43,359 --> 00:05:44,841
Thank you.

31
00:06:30,625 --> 00:06:33,418
Welcome to the Sobibor camp.

32
00:06:36,208 --> 00:06:39,881
Here you can
work hard and live with dignity...

33
00:06:40,043 --> 00:06:43,552
until your relocation to the
countries liberated by the Reich.

34
00:06:52,929 --> 00:06:54,221
Don't worry...

35
00:06:54,300 --> 00:06:56,899
the separation between men
and women is temporary.

36
00:07:01,124 --> 00:07:04,862
Due to health and safety
reasons why you take a shower first.

37
00:07:04,941 --> 00:07:08,222
About a typhoid epidemic
to avoid.

38
00:07:10,957 --> 00:07:15,237
A bit boring,
but all in due time.

39
00:07:18,215 --> 00:07:20,673
Then you'll see each other again.

40
00:07:24,498 --> 00:07:27,838
Keep your voucher in your luggage
to be able to find...

41
00:07:27,977 --> 00:07:30,003
as well as your temporary
shelter.

42
00:07:30,165 --> 00:07:32,257
Make sure you find work.

43
00:07:32,750 --> 00:07:34,265
Why?

44
00:07:34,573 --> 00:07:36,360
So that you stay alive.

45
00:07:40,253 --> 00:07:42,064
Are there any craftsmen here?

46
00:07:42,142 --> 00:07:46,418
Shoemakers, carpenters,
blacksmiths, saddlers?

47
00:07:46,497 --> 00:07:49,412
Seamstresses, tailors?

48
00:07:50,875 --> 00:07:52,595
Jewelers?

49
00:07:52,675 --> 00:07:56,190
I am a jeweler.
Him too, he's my partner.

50
00:07:56,270 --> 00:07:57,664
Jewelers?

51
00:07:57,743 --> 00:07:59,520
I am a jeweler.

52
00:07:59,944 --> 00:08:01,662
Look at that ring.

53
00:08:01,819 --> 00:08:03,422
I made that.

54
00:08:03,636 --> 00:08:06,215
My wife's wedding ring.

55
00:08:06,351 --> 00:08:08,371
Nice. We can help you
do use.

56
00:08:14,048 --> 00:08:16,843
What did I tell you?
Stay with me.

57
00:08:21,831 --> 00:08:25,727
Seamstresses, tailors.

58
00:08:49,602 --> 00:08:52,007
Do not deviate from the order.

59
00:08:52,334 --> 00:08:55,297
You must undress completely.

60
00:08:55,567 --> 00:08:57,853
The women take a shower first.

61
00:09:18,303 --> 00:09:21,189
I'm going with you.
Mommy, daddy, go without us.

62
00:09:21,341 --> 00:09:24,666
I want to stay with Shlomo.

63
00:09:27,841 --> 00:09:30,873
Rivka, mom and dad
will get angry.

64
00:09:31,025 --> 00:09:34,109
I make beautiful earrings
for you and bring them tomorrow.

65
00:09:34,282 --> 00:09:37,032
Small ones, with blue stones.

66
00:09:37,688 --> 00:09:41,584
I don't want blue, I want red.

67
00:09:42,121 --> 00:09:47,483
Rivka, your brother has to
prepare.

68
00:09:47,625 --> 00:09:49,450
It won't take long.

69
00:09:49,930 --> 00:09:52,024
He assigned work
received.

70
00:09:56,663 --> 00:09:58,465
And it is very important.

71
00:09:58,613 --> 00:10:02,456
And don't scratch your pimples,
otherwise they will open.

72
00:10:02,624 --> 00:10:05,099
I will have turpentine there tomorrow
smear on.

73
00:10:06,819 --> 00:10:08,281
Mom?

74
00:10:10,750 --> 00:10:12,782
See you tomorrow morning, boy.

75
00:10:27,158 --> 00:10:29,190
Finally we can shower.

76
00:10:29,846 --> 00:10:34,832
Two days of traveling without it
a shower is terrible.

77
00:10:36,214 --> 00:10:39,295
Hurry up and take them away.

78
00:10:39,930 --> 00:10:42,136
Continue.

79
00:10:43,129 --> 00:10:45,011
Keep that child with you.

80
00:10:47,821 --> 00:10:49,569
God, how much longer?

81
00:10:50,049 --> 00:10:51,923
You're already there.

82
00:11:05,558 --> 00:11:08,006
Stop... over there.

83
00:13:31,644 --> 00:13:34,221
Wagner?
- What?

84
00:13:34,417 --> 00:13:35,805
What do you think?

85
00:13:35,945 --> 00:13:40,050
Does it turn him on, or should it?
no longer work for him?

86
00:14:56,048 --> 00:15:02,299
They come from the camp in Minsk,
they tried in vain to escape.

87
00:15:03,259 --> 00:15:06,333
I'm surprised
that they were not killed.

88
00:15:06,964 --> 00:15:09,728
Kick that Russian out, yeah?

89
00:15:22,125 --> 00:15:25,099
Why are you telling us that?

90
00:15:26,007 --> 00:15:27,792
I'm just introducing myself.

91
00:15:27,933 --> 00:15:30,891
We are peaceful people.

92
00:15:31,058 --> 00:15:34,398
We are still alive because we are
stick to the rules.

93
00:15:34,561 --> 00:15:37,768
You are a troublemaker.
- What if we report you?

94
00:15:38,288 --> 00:15:41,138
Why did you survive Minsk?

95
00:15:42,047 --> 00:15:44,754
My friends think
that you are not a Jew.

96
00:15:45,087 --> 00:15:46,656
Enough.

97
00:15:57,875 --> 00:16:00,739
Look.

98
00:16:03,475 --> 00:16:05,515
I am circumcised, just like you.

99
00:16:08,495 --> 00:16:10,371
I'm a Jew, just like you.

100
00:16:40,005 --> 00:16:43,865
Not much underground resistance, I think.
They just pray.

101
00:16:44,783 --> 00:16:46,086
Cowards.

102
00:16:46,165 --> 00:16:48,446
They are like lambs
who go to the slaughterhouse.

103
00:16:48,526 --> 00:16:49,965
Damn Jews.

104
00:16:50,046 --> 00:16:53,917
Sasha, let's go without them.
I'll cut that thread myself.

105
00:16:54,082 --> 00:16:57,582
They'll shoot you from the watchtower.
- Be careful what you wish for.

106
00:17:12,917 --> 00:17:16,331
Sasha, what's your decision?

107
00:17:18,700 --> 00:17:21,440
We have only been here two days
and they have been for a very long time.

108
00:17:21,519 --> 00:17:23,466
They know the camp
and the environment.

109
00:17:23,545 --> 00:17:25,573
It's okay.
We'll be fine.

110
00:17:27,446 --> 00:17:28,964
Come on.

111
00:18:11,171 --> 00:18:13,463
Mom only saw this one
in store windows.

112
00:18:13,542 --> 00:18:14,994
Can you imagine that?

113
00:18:15,081 --> 00:18:20,056
We didn't even dare to get close,
fearing we broke something.

114
00:18:20,596 --> 00:18:26,183
But I promised my mother that I
would give her all the treasures in the world.

115
00:18:26,270 --> 00:18:29,345
All the treasures? Did that work?

116
00:18:29,432 --> 00:18:32,065
No, not at the time.

117
00:18:33,680 --> 00:18:36,278
I could only
watching admiringly.

118
00:18:36,375 --> 00:18:40,680
But now I'm making everything right.

119
00:18:44,074 --> 00:18:46,755
That Jews have
so many beautiful things.

120
00:18:49,455 --> 00:18:51,528
But, as they so beautifully say...

121
00:18:52,471 --> 00:18:56,492
unfortunately you can't do anything
take it to your grave.

122
00:18:56,677 --> 00:19:01,424
It no longer belongs to the Jews,
but of the German Empire.

123
00:19:01,548 --> 00:19:05,353
Don't break anything, Wagner.

124
00:19:08,235 --> 00:19:11,248
They would look good
on my noble hands.

125
00:19:12,023 --> 00:19:14,505
Noble? What do you mean?

126
00:19:14,782 --> 00:19:17,962
You were a construction worker,
together with my brother.

127
00:19:35,043 --> 00:19:38,602
Wolff, this one's for you.
Perfect for you.

128
00:19:38,724 --> 00:19:44,303
Then look, Beckmann.
You look fantastic.

129
00:19:44,417 --> 00:19:48,365
A beautiful Jew.
Welcome to Camp Three.

130
00:19:48,633 --> 00:19:51,856
To the showers.
For disinfection.

131
00:20:45,459 --> 00:20:47,555
I am a jeweler...

132
00:20:47,822 --> 00:20:49,565
just look at this ring...

133
00:20:49,700 --> 00:20:51,280
I made...

134
00:20:51,502 --> 00:20:53,452
my wife's wedding ring...

135
00:20:56,135 --> 00:21:00,056
Good. After the war I want
hold an exhibition.

136
00:21:00,192 --> 00:21:02,601
You all will
dying of jealousy.

137
00:21:58,292 --> 00:22:00,111
You're not allowed to go outside.

138
00:22:00,574 --> 00:22:02,356
Not when the lights are off.

139
00:22:04,540 --> 00:22:07,250
I didn't do that.
You're imagining it.

140
00:22:10,310 --> 00:22:13,014
I saw you leave the barracks, Sasha.

141
00:22:13,239 --> 00:22:15,459
Are you planning something again?

142
00:22:17,700 --> 00:22:19,146
No.

143
00:22:21,353 --> 00:22:23,070
Why...

144
00:22:23,496 --> 00:22:26,130
Why do you tempt fate like that?

145
00:22:37,324 --> 00:22:39,616
Try to forget Minsk.

146
00:22:47,166 --> 00:22:48,934
It wasn't your fault.

147
00:22:49,250 --> 00:22:50,931
You're still alive.

148
00:22:56,292 --> 00:22:58,355
Don't you want to live then?

149
00:23:03,892 --> 00:23:05,230
No.

150
00:23:07,294 --> 00:23:09,612
No, Lyuka. Not so.

151
00:23:12,978 --> 00:23:16,400
Nobody wants to live like that.
Nobody.

152
00:23:17,383 --> 00:23:23,040
But we have to get through it.
Endure and keep the faith.

153
00:24:35,559 --> 00:24:39,005
It's impossible to get out
to escape the camp.

154
00:24:39,167 --> 00:24:43,142
You were warned, Jews.

155
00:24:43,702 --> 00:24:47,300
Everyone must realize that
refugees are killed...

156
00:24:47,410 --> 00:24:50,579
and that the innocent
will pay with their lives.

157
00:24:50,718 --> 00:24:55,121
That's how it used to be and everything
it always will be.

158
00:24:55,524 --> 00:24:57,640
So keep a close eye on each other.

159
00:24:57,785 --> 00:25:00,912
Report any suspect
activity at your block head.

160
00:25:01,053 --> 00:25:03,351
Gentlemen, Jews.

161
00:25:03,590 --> 00:25:06,162
Now every 10th becomes a man
shot dead.

162
00:25:06,317 --> 00:25:08,867
Cruel but fair.

163
00:25:09,334 --> 00:25:11,196
On the knees.

164
00:25:22,025 --> 00:25:25,289
One, two, three, four, five,

165
00:25:25,368 --> 00:25:30,715
six, seven, eight, nine, ten.

166
00:25:30,794 --> 00:25:34,329
One, two, three, four, five,

167
00:25:34,408 --> 00:25:37,924
six, seven, eight, nine, ten.

168
00:25:38,004 --> 00:25:41,366
One, two, three, four, five,

169
00:25:41,445 --> 00:25:44,731
six, seven, eight, nine, ten.

170
00:25:44,810 --> 00:25:48,021
Gustav, not so fast.
You break the rhythm.

171
00:25:48,764 --> 00:25:53,118
One, two, three, four, five,

172
00:25:53,197 --> 00:25:55,904
six, seven, eight, nine, ten.

173
00:25:55,983 --> 00:25:58,783
One, two, three, four, five,

174
00:25:58,863 --> 00:26:01,847
six, seven, eight, nine, ten.

175
00:26:01,927 --> 00:26:04,500
One, two, three, four, five,

176
00:26:04,579 --> 00:26:07,764
six, seven, eight, nine...

177
00:27:19,667 --> 00:27:21,956
What are you doing, Jews?

178
00:27:31,276 --> 00:27:33,720
You deserve this fate.

179
00:27:33,886 --> 00:27:35,520
Go to sleep.

180
00:27:43,975 --> 00:27:49,216
The ashes of your relatives
blows in your face.

181
00:27:50,556 --> 00:27:52,540
And you just swallow that?

182
00:27:54,516 --> 00:27:56,602
Cursed are you.

183
00:28:00,154 --> 00:28:03,403
Why are you lying?
Because my sister is still alive.

184
00:28:03,552 --> 00:28:07,734
I have earrings for her
made with red stones.

185
00:28:07,931 --> 00:28:10,425
My dear father is also still alive.

186
00:28:10,870 --> 00:28:13,290
The Germans have that
promised me.

187
00:28:13,542 --> 00:28:15,762
And Germans keep their word.

188
00:28:21,002 --> 00:28:23,059
Cursed are you...

189
00:28:23,586 --> 00:28:26,017
You are all cursed.

190
00:28:26,214 --> 00:28:28,598
All cursed.

191
00:28:28,764 --> 00:28:30,547
Go to sleep, son of a bitch.

192
00:28:30,678 --> 00:28:35,013
You are all cursed.

193
00:29:32,084 --> 00:29:34,855
I'm going with you.
Mommy, daddy, go without us.

194
00:29:35,005 --> 00:29:38,299
I want to stay with Shlomo.

195
00:29:40,678 --> 00:29:43,731
Rivka, mom and dad
will get angry.

196
00:29:43,867 --> 00:29:46,887
I make beautiful earrings
for you and bring them to you tomorrow.

197
00:29:47,059 --> 00:29:49,811
Small ones, with blue stones.

198
00:29:50,367 --> 00:29:54,362
I don't want blue, I want red.

199
00:31:42,001 --> 00:31:46,206
Yes, we have a committee.
Good guess.

200
00:31:49,704 --> 00:31:53,657
We have a commander
required with military experience.

201
00:31:55,167 --> 00:32:00,762
We had a Dutchman, Joseph
Jacobs, naval officer, very brave.

202
00:32:02,263 --> 00:32:05,135
He led our preparations...

203
00:32:05,606 --> 00:32:09,399
but he was exposed
and betrayed.

204
00:32:10,108 --> 00:32:12,305
They have the Dutchman
tortured for two days...

205
00:32:12,709 --> 00:32:15,748
but he has
don't betray us.

206
00:32:16,998 --> 00:32:20,202
The Germans executed
however, 76 Jews.

207
00:32:20,369 --> 00:32:22,940
And my Jews have
lost courage.

208
00:32:26,026 --> 00:32:29,718
How many receipts did you share?
committee out at the station?

209
00:32:29,868 --> 00:32:33,563
You promised them all that
would be fine, right?

210
00:32:36,772 --> 00:32:40,910
We're trying to survive
to take revenge.

211
00:32:43,348 --> 00:32:45,696
You're just trying
to survive.

212
00:33:19,500 --> 00:33:21,843
One Reich, one Fuhrer.

213
00:34:05,477 --> 00:34:07,772
Found something interesting?

214
00:34:08,564 --> 00:34:12,730
The cufflinks you were looking for,
I haven't seen it yet.

215
00:34:14,917 --> 00:34:18,487
Because you don't either
looking good enough.

216
00:34:18,651 --> 00:34:21,321
You've been lazy.

217
00:34:21,571 --> 00:34:25,153
You are very lazy.

218
00:34:30,489 --> 00:34:33,580
Do you think I like to hit you?

219
00:34:35,542 --> 00:34:37,829
This is all I found.

220
00:34:38,383 --> 00:34:41,016
The stuff from the train
from Paris.

221
00:34:49,492 --> 00:34:51,041
Nice...

222
00:34:52,332 --> 00:34:54,396
Must have belonged to a banker.

223
00:34:55,496 --> 00:34:59,059
Wagner will be extremely jealous.

224
00:34:59,490 --> 00:35:01,626
Does Wagner have something like this?

225
00:35:01,917 --> 00:35:05,027
I've never seen anything like it.

226
00:35:06,217 --> 00:35:09,326
Expensive leather.
From the House of Chanel.

227
00:35:11,148 --> 00:35:13,033
What a smell.

228
00:35:14,018 --> 00:35:18,882
Have you ever heard of leather?
that smells like flowers?

229
00:35:18,961 --> 00:35:20,687
It smells wonderful.

230
00:35:23,430 --> 00:35:28,115
I should reward you
for your good work.

231
00:35:29,167 --> 00:35:30,941
Cognac.

232
00:35:31,352 --> 00:35:35,692
Everything is French today,
there's nothing wrong with that.

233
00:35:39,451 --> 00:35:40,895
Drink up.

234
00:35:42,320 --> 00:35:44,371
I'm Jewish, I'm allowed
don't drink brandy.

235
00:35:44,450 --> 00:35:45,740
Why not?

236
00:35:46,400 --> 00:35:48,647
Our faith forbids it.

237
00:35:49,047 --> 00:35:50,795
Are you still religious then?

238
00:35:51,137 --> 00:35:52,845
All of us.

239
00:35:55,638 --> 00:35:57,240
Pants off.

240
00:36:00,709 --> 00:36:03,147
25 strokes.
Count along.

241
00:36:03,472 --> 00:36:07,017
If you lose count,
I start again.

242
00:36:11,985 --> 00:36:13,261
One...

243
00:36:14,068 --> 00:36:16,963
two...
- Wrong. Again.

244
00:36:17,818 --> 00:36:19,182
One...

245
00:36:20,193 --> 00:36:22,325
two...
- Louder.

246
00:36:22,690 --> 00:36:24,113
One...

247
00:36:24,970 --> 00:36:26,223
two...

248
00:36:27,084 --> 00:36:29,135
Three...
- Louder.

249
00:36:29,214 --> 00:36:30,694
Four...

250
00:36:30,976 --> 00:36:32,405
Five...

251
00:36:32,571 --> 00:36:33,995
Six...

252
00:36:35,154 --> 00:36:36,871
Seven...

253
00:36:36,950 --> 00:36:38,333
Eight...

254
00:36:39,586 --> 00:36:41,386
No... from the beginning.

255
00:36:41,465 --> 00:36:42,857
One...

256
00:36:43,155 --> 00:36:44,512
Two...

257
00:36:44,859 --> 00:36:46,246
Three.

258
00:36:46,537 --> 00:36:47,866
Four...

259
00:36:48,034 --> 00:36:49,457
Five...

260
00:36:49,651 --> 00:36:51,112
Six...

261
00:36:51,361 --> 00:36:52,896
Seven...

262
00:37:17,459 --> 00:37:19,414
Don't torture yourself like that.

263
00:37:22,186 --> 00:37:23,973
You can't live like this.

264
00:37:41,983 --> 00:37:44,716
They expect miracles from me.

265
00:37:45,834 --> 00:37:47,549
And what can I do?

266
00:37:50,008 --> 00:37:54,768
I was a fool for the hero
to hang out in Minsk.

267
00:37:55,691 --> 00:37:57,706
People have died because of it.

268
00:37:59,209 --> 00:38:01,023
And I'm still alive.

269
00:38:04,009 --> 00:38:05,625
Enough.

270
00:38:08,761 --> 00:38:10,520
No more games.

271
00:38:19,548 --> 00:38:22,073
The nightmare will end someday.

272
00:38:24,833 --> 00:38:26,827
Some of us will survive.

273
00:38:31,064 --> 00:38:32,365
Yes.

274
00:38:35,109 --> 00:38:36,935
For sure.

275
00:38:39,084 --> 00:38:41,003
And I will pray...

276
00:38:44,228 --> 00:38:46,382
that you are one of them, Sasha.

277
00:38:51,238 --> 00:38:53,452
God will save us.

278
00:38:57,361 --> 00:38:59,707
But don't get in his way.

279
00:39:03,749 --> 00:39:05,171
Sasha...

280
00:39:07,202 --> 00:39:09,432
We simply have to persevere.

281
00:39:12,000 --> 00:39:14,093
Persevere and have faith.

282
00:39:14,880 --> 00:39:16,590
One...

283
00:39:17,138 --> 00:39:18,723
Two...

284
00:39:19,836 --> 00:39:21,546
Three...

285
00:39:22,948 --> 00:39:24,450
Four...

286
00:39:25,494 --> 00:39:27,026
Five...

287
00:39:28,274 --> 00:39:29,906
Six...

288
00:39:31,284 --> 00:39:32,906
Seven...

289
00:39:33,955 --> 00:39:35,415
Eight...

290
00:39:37,057 --> 00:39:38,680
Nine...

291
00:39:40,042 --> 00:39:41,391
Ten...

292
00:39:41,542 --> 00:39:46,160
THE NINTH DAY

293
00:39:56,334 --> 00:39:58,320
Do you like this?

294
00:40:01,397 --> 00:40:02,713
No.

295
00:40:25,921 --> 00:40:28,779
And if he gives it to you?

296
00:40:37,788 --> 00:40:40,419
Put the necklace on her.

297
00:40:40,647 --> 00:40:42,121
Come on.

298
00:41:07,302 --> 00:41:09,780
She is beautiful.

299
00:41:12,746 --> 00:41:14,695
Don't you think so?

300
00:41:17,727 --> 00:41:22,103
Then say she's beautiful.

301
00:41:29,834 --> 00:41:31,722
You are very beautiful.

302
00:41:35,989 --> 00:41:39,010
And now you have to kiss her, Jew.

303
00:41:39,543 --> 00:41:41,744
Kiss her.

304
00:41:42,454 --> 00:41:44,411
Go on, kiss her.

305
00:41:49,222 --> 00:41:51,750
I'm sorry
cannot protect.

306
00:41:52,084 --> 00:41:53,767
Do what he says.

307
00:42:01,410 --> 00:42:03,852
No, no...

308
00:42:04,529 --> 00:42:06,475
More passion.

309
00:42:06,616 --> 00:42:07,928
More.

310
00:42:08,959 --> 00:42:10,982
Kiss her with passion.

311
00:42:11,061 --> 00:42:12,807
Passion.

312
00:42:13,263 --> 00:42:14,836
Come on.

313
00:42:15,084 --> 00:42:16,396
Kiss her.

314
00:42:16,475 --> 00:42:18,619
Keep going, keep going.

315
00:42:18,698 --> 00:42:22,071
Go on.

316
00:42:22,151 --> 00:42:25,368
More, more, more.

317
00:42:28,875 --> 00:42:31,622
My first wife was a Jew.

318
00:42:31,730 --> 00:42:36,764
She loved me and I loved more
her than anything else in the world.

319
00:42:36,844 --> 00:42:38,814
We wanted to get married.

320
00:42:39,174 --> 00:42:42,465
But my father
was an Anti-Semite...

321
00:42:42,761 --> 00:42:44,254
and he forbade it.

322
00:42:44,334 --> 00:42:45,746
And I obeyed.

323
00:42:45,825 --> 00:42:48,147
And she left for America.

324
00:42:48,226 --> 00:42:50,545
And what am I doing here?

325
00:42:50,698 --> 00:42:52,596
Killing Jews.

326
00:42:53,449 --> 00:42:55,452
And whose fault is that?

327
00:42:55,531 --> 00:42:56,797
Tell me that.

328
00:42:56,876 --> 00:42:59,127
She who left me?

329
00:42:59,206 --> 00:43:01,008
Or mine?

330
00:43:01,459 --> 00:43:03,656
Whose fault is that?

331
00:43:04,300 --> 00:43:06,728
It's my father's fault.

332
00:43:06,913 --> 00:43:08,811
It's his fault.

333
00:43:09,414 --> 00:43:11,242
His fault.

334
00:43:11,322 --> 00:43:13,949
From my father.

335
00:43:14,028 --> 00:43:15,396
My father's fault.

336
00:43:15,475 --> 00:43:16,788
My...

337
00:43:28,574 --> 00:43:31,824
Why is this Jew still alive?

338
00:44:57,228 --> 00:45:00,013
You there. Come here.

339
00:45:23,315 --> 00:45:27,160
I'll give you 5 minutes for this one
cut the stump in half.

340
00:45:28,503 --> 00:45:32,935
If you fail, we shoot
every tenth man dead.

341
00:45:33,065 --> 00:45:34,467
Understood?

342
00:45:35,542 --> 00:45:37,229
5 minutes.

343
00:45:37,758 --> 00:45:39,850
Come on.

344
00:46:44,314 --> 00:46:45,972
Faster.

345
00:46:48,124 --> 00:46:49,388
Sasha?

346
00:46:49,467 --> 00:46:51,663
We simply have to persevere.

347
00:46:53,333 --> 00:46:55,424
Persevere and have faith.

348
00:47:18,295 --> 00:47:20,299
Four and a half minutes.

349
00:47:21,687 --> 00:47:23,042
Good.

350
00:47:24,334 --> 00:47:25,950
Do you want an apple?

351
00:47:26,090 --> 00:47:29,104
Thanks, I'm full.

352
00:47:33,064 --> 00:47:34,585
Take it.

353
00:47:34,915 --> 00:47:40,845
I get enough
to eat in camp.

354
00:47:44,556 --> 00:47:46,762
I'm not done with you yet.

355
00:48:04,737 --> 00:48:06,252
Don't be afraid.

356
00:48:06,493 --> 00:48:08,097
Don't be afraid.

357
00:48:10,334 --> 00:48:12,570
Would you like a sugar cube?

358
00:48:34,497 --> 00:48:36,345
What's your name?

359
00:48:39,469 --> 00:48:41,073
The silent type?

360
00:48:42,403 --> 00:48:44,605
Then I'll call you Silent.

361
00:48:46,093 --> 00:48:47,669
Silent.

362
00:48:50,502 --> 00:48:51,907
Okay?

363
00:49:07,550 --> 00:49:08,934
Silent.

364
00:49:17,487 --> 00:49:19,272
How long have you been here?

365
00:49:19,584 --> 00:49:21,188
Almost a year.

366
00:49:22,195 --> 00:49:24,215
Then why are you still alive?

367
00:49:24,778 --> 00:49:26,576
Don't be so cynical, Sasha.

368
00:49:26,906 --> 00:49:31,627
I'm a hard worker and so is everyone
needs hard workers.

369
00:49:52,654 --> 00:49:57,456
I was market master in Gliwice
for the occupation.

370
00:49:57,858 --> 00:50:01,785
I could arrange everything
and organize everything.

371
00:50:03,712 --> 00:50:06,497
But I can't lead people.

372
00:50:06,677 --> 00:50:09,356
We have a leader
required with military experience.

373
00:50:15,299 --> 00:50:16,674
Sasha?

374
00:50:17,137 --> 00:50:19,656
How typical
Jewish approach...

375
00:50:20,042 --> 00:50:21,627
Yes, Sasha.

376
00:50:22,626 --> 00:50:23,955
We...

377
00:50:24,567 --> 00:50:26,274
need Moses.

378
00:50:29,974 --> 00:50:32,501
Enough. Let's go to sleep.

379
00:50:33,329 --> 00:50:34,648
Sasha...

380
00:50:35,906 --> 00:50:38,263
You shouldn't behave like that here.

381
00:50:38,967 --> 00:50:40,958
You have to swallow your pride.

382
00:50:42,798 --> 00:50:44,575
I'll consider it.

383
00:50:48,149 --> 00:50:49,506
Sasha.

384
00:51:25,173 --> 00:51:30,440
They report to us in Berlin
when they see us together again.

385
00:51:32,201 --> 00:51:35,140
They definitely don't want any
experience more escapes.

386
00:51:35,750 --> 00:51:38,079
They fear more executions.

387
00:52:18,794 --> 00:52:20,783
Give me back my wife.

388
00:52:34,212 --> 00:52:38,731
Give me back my wife.

389
00:53:36,740 --> 00:53:39,571
THE TWELFTH DAY

390
00:54:08,834 --> 00:54:10,684
You're drunk again.

391
00:54:10,841 --> 00:54:12,260
Are you jealous?

392
00:54:12,396 --> 00:54:16,113
You're 15, but you drink
vodka every night.

393
00:54:19,042 --> 00:54:20,978
I am 100 years old.

394
00:54:21,532 --> 00:54:24,542
What would your father say about this?

395
00:54:24,720 --> 00:54:27,055
It doesn't say anything anymore.

396
00:54:27,229 --> 00:54:32,970
Shlomo, you have golden hands.
What are you doing to yourself?

397
00:54:34,014 --> 00:54:35,908
Hello, Jews.

398
00:54:39,546 --> 00:54:42,213
Wait...

399
00:54:44,834 --> 00:54:46,908
How do you get that?

400
00:54:47,058 --> 00:54:50,399
Sometimes I find food among them
the items to be sorted...

401
00:54:50,533 --> 00:54:52,824
and I can secretly hide it.

402
00:54:53,000 --> 00:54:55,920
Do you want too?
Go ahead, please.

403
00:54:56,641 --> 00:54:58,507
I don't have to.

404
00:54:58,667 --> 00:55:00,236
Leave him alone.

405
00:55:01,030 --> 00:55:04,251
Those people are long gone
but the food is still there.

406
00:55:04,393 --> 00:55:05,700
Of course they're gone.

407
00:55:05,780 --> 00:55:08,450
They just burned 100 people
and we are having a nice meal.

408
00:55:08,530 --> 00:55:11,101
Because we feel safe
submit to the Krauts.

409
00:55:11,181 --> 00:55:12,762
Don't be stupid.

410
00:55:12,996 --> 00:55:14,886
Sasha, everyone's here.

411
00:55:15,343 --> 00:55:17,424
We have to make a decision
take, Sasha.

412
00:55:20,875 --> 00:55:27,096
Yesterday Wagner brought some gold
molars with pieces of bone attached...

413
00:55:29,023 --> 00:55:32,344
and he asked me there
to make a tie pin.

414
00:55:34,167 --> 00:55:36,614
How can I stay sober then?

415
00:56:43,975 --> 00:56:48,052
Welcome to Sobibor.

416
00:56:49,963 --> 00:56:54,945
Welcome to your new life.

417
00:57:11,295 --> 00:57:16,120
Welcome to your new life.

418
00:57:17,940 --> 00:57:21,944
This is your home now.

419
00:57:22,983 --> 00:57:25,695
Get started.

420
00:57:47,819 --> 00:57:49,231
What?

421
00:57:50,748 --> 00:57:52,227
Quiet...

422
00:57:52,585 --> 00:57:53,902
What?

423
00:57:54,793 --> 00:57:56,539
Leo.

424
00:57:56,618 --> 00:57:58,211
Come here.

425
00:58:04,209 --> 00:58:06,009
What does he say?

426
00:58:20,428 --> 00:58:22,704
Nice shot, huh?

427
00:58:22,821 --> 00:58:24,573
Why so quiet?

428
00:58:26,726 --> 00:58:28,406
Who is this?

429
00:58:29,450 --> 00:58:33,318
Nice shot, Unterscharführer.

430
00:58:34,500 --> 00:58:38,213
But he doesn't speak German.

431
00:58:39,835 --> 00:58:41,423
Forget it.

432
00:58:42,430 --> 00:58:46,443
Welcome to Sobibor.

433
00:58:47,952 --> 00:58:53,002
Welcome to your new life.

434
00:58:54,125 --> 00:58:58,079
This is your home now.

435
00:59:01,040 --> 00:59:03,477
He said the train
came from Belzec.

436
00:59:03,934 --> 00:59:08,087
Belzec was massacred inside
3 days by order from above.

437
00:59:09,355 --> 00:59:11,614
And we need the corpses
remove now?

438
00:59:11,693 --> 00:59:12,964
No, thank you.

439
00:59:13,043 --> 00:59:14,912
They have it all
well thought out.

440
00:59:24,832 --> 00:59:27,008
Belzec is a camp,
just like our Sobibor.

441
00:59:27,087 --> 00:59:29,151
But it lies further east,
closer to the front.

442
00:59:29,230 --> 00:59:31,036
What did he say before he died?

443
00:59:31,125 --> 00:59:32,707
Allemen, Allemen...

444
00:59:32,819 --> 00:59:35,313
What does that mean?
What did he want?

445
00:59:36,389 --> 00:59:37,909
It's Yiddish.

446
00:59:39,172 --> 00:59:41,452
It means
"Avenge us, brothers."

447
00:59:41,623 --> 00:59:44,033
But how can we avenge them?

448
00:59:46,250 --> 00:59:47,596
Belzec...

449
00:59:49,505 --> 00:59:54,176
was destroyed because
the Soviets are coming this way.

450
00:59:56,207 --> 00:59:59,977
Maybe we just have to
waiting for the Red Army...

451
01:00:00,107 --> 01:00:01,580
and survive in the meantime?

452
01:00:01,965 --> 01:00:03,998
How long do we have to
then wait? A year?

453
01:00:04,125 --> 01:00:05,592
You'll never make it.

454
01:00:07,007 --> 01:00:09,852
They can us now
kill every moment.

455
01:00:11,392 --> 01:00:12,673
Dirty rat.

456
01:00:12,804 --> 01:00:15,109
I'll kill you, son of a bitch.

457
01:00:15,188 --> 01:00:16,594
Stop it.

458
01:00:17,338 --> 01:00:18,817
Stop it.

459
01:00:32,959 --> 01:00:36,983
Our camp is next
that will be destroyed.

460
01:00:37,809 --> 01:00:40,339
They will kill everyone.
The block heads too.

461
01:00:40,452 --> 01:00:43,857
The man who got on the train
shot dead by Berg...

462
01:00:44,097 --> 01:00:46,081
was a block chief in Belzec.

463
01:00:46,224 --> 01:00:49,504
They'll kill us all.

464
01:00:49,770 --> 01:00:51,505
Do you think I
am a traitor?

465
01:00:51,584 --> 01:00:53,305
I teach physics.

466
01:00:53,936 --> 01:00:56,683
I only have a pointing stick
used as tools.

467
01:00:56,762 --> 01:00:58,312
And here I am.

468
01:01:00,463 --> 01:01:01,956
Have you ever killed someone?

469
01:01:02,091 --> 01:01:03,388
No.

470
01:01:03,832 --> 01:01:05,554
Are you able to kill?

471
01:01:09,834 --> 01:01:11,474
No idea.

472
01:01:15,810 --> 01:01:18,325
That's not clear
and determined answer.

473
01:01:23,001 --> 01:01:26,482
He has access to
the officers' quarters.

474
01:01:26,905 --> 01:01:28,821
There are 12 of them.

475
01:01:29,125 --> 01:01:31,947
The brains of Sobibor.

476
01:01:32,425 --> 01:01:36,086
If we destroy it,
they all die.

477
01:01:37,121 --> 01:01:38,784
How do we accomplish that?

478
01:01:40,766 --> 01:01:46,485
We stab them, tear them
cut them to pieces and strangle them.

479
01:01:48,056 --> 01:01:50,694
We liquidate all officers,
take away their weapons...

480
01:01:50,964 --> 01:01:54,820
and walk out the main gate.

481
01:01:55,716 --> 01:01:58,645
It will be easier
are with weapons...

482
01:01:58,790 --> 01:02:00,253
Everyone.

483
01:02:01,625 --> 01:02:03,192
The whole camp.

484
01:02:04,712 --> 01:02:06,481
How?

485
01:02:10,738 --> 01:02:12,824
All or no one at all.

486
01:02:14,607 --> 01:02:16,097
Any questions?

487
01:02:19,625 --> 01:02:21,168
Go now.

488
01:02:44,461 --> 01:02:47,454
Tell your people we have bullets
need. They have to arrange that.

489
01:02:47,533 --> 01:02:49,116
How?
- I don't know either.

490
01:02:49,195 --> 01:02:50,747
You are the market master.

491
01:02:52,226 --> 01:02:55,186
I'll pass it on to the women.
They'll come up with something.

492
01:03:07,333 --> 01:03:09,194
Is it difficult to be alone?

493
01:03:10,354 --> 01:03:11,861
Hang in there.

494
01:03:17,944 --> 01:03:19,921
Run.

495
01:03:22,709 --> 01:03:25,134
Father taught me and Rivka
to forgive people.

496
01:03:25,213 --> 01:03:27,036
If they are people.

497
01:03:27,837 --> 01:03:29,559
You are my father now.

498
01:03:46,144 --> 01:03:51,083
Sasha, can we do this?
really get it done?

499
01:03:52,962 --> 01:03:55,158
Or will it be just like in Minsk?

500
01:04:01,783 --> 01:04:07,983
I don't care if
we end up like in Minsk.

501
01:04:11,625 --> 01:04:13,838
I can't take it anymore.

502
01:04:33,096 --> 01:04:34,459
Halt.

503
01:04:34,644 --> 01:04:36,191
Jewess.

504
01:05:08,652 --> 01:05:10,189
Stolen?

505
01:05:12,959 --> 01:05:16,824
I'm in a good mood today.

506
01:05:16,959 --> 01:05:20,109
Come here, hottie.

507
01:05:20,237 --> 01:05:21,860
Come here.

508
01:05:22,203 --> 01:05:24,046
Yummy...

509
01:05:27,804 --> 01:05:29,783
What is that?

510
01:05:32,456 --> 01:05:34,218
What is that?

511
01:05:34,336 --> 01:05:37,788
Where did you get that from?
Where?

512
01:06:44,375 --> 01:06:45,815
What now?

513
01:06:49,709 --> 01:06:52,862
I tell the Germans that the Kale
had become ill.

514
01:06:53,366 --> 01:06:55,624
They're just looking for him anyway
from tomorrow.

515
01:06:57,063 --> 01:06:59,226
Are you sure?
- No.

516
01:07:02,437 --> 01:07:04,042
So tomorrow.

517
01:07:06,945 --> 01:07:08,439
Tomorrow.

518
01:07:10,064 --> 01:07:13,749
Tomorrow we lure the officers
to the workshop...

519
01:07:13,894 --> 01:07:16,825
one by one, all twelve.

520
01:07:16,955 --> 01:07:19,198
Three of them are not there.

521
01:07:20,785 --> 01:07:23,832
That leaves nine.
Better yet.

522
01:07:24,542 --> 01:07:25,844
Use any excuse.

523
01:07:25,923 --> 01:07:29,810
Say you have something nice for it
have them; boots, jackets, everything.

524
01:07:29,968 --> 01:07:33,125
It will be difficult to attract them
without arousing suspicion.

525
01:07:33,361 --> 01:07:35,062
Who can do that?

526
01:07:38,010 --> 01:07:39,571
I can do that...

527
01:07:41,417 --> 01:07:42,756
Thomas.

528
01:07:42,975 --> 01:07:44,546
Just call me Toivi.

529
01:07:48,740 --> 01:07:50,578
Nice option.

530
01:07:55,721 --> 01:07:57,290
How old are you, Toivi?

531
01:07:57,417 --> 01:07:58,827
I can do this.

532
01:07:58,966 --> 01:08:01,331
They don't suspect me.

533
01:08:01,538 --> 01:08:03,918
I shine their shoes
and do everything.

534
01:08:04,049 --> 01:08:06,817
I know how to make them beautiful
stuff has to be sold.

535
01:08:07,085 --> 01:08:09,120
They trust me
and then they will come.

536
01:08:13,802 --> 01:08:15,530
Come here, Toivi.

537
01:08:18,830 --> 01:08:22,165
You take three officers with you
to the tailors...

538
01:08:27,799 --> 01:08:30,314
and three to the shoemakers.

539
01:08:30,459 --> 01:08:32,380
Arkady will handle it further.

540
01:08:32,876 --> 01:08:36,762
Neumann and Beckmann
will remain in the office.

541
01:08:37,218 --> 01:08:40,314
Bzhetsky, you go there
with two men.

542
01:08:40,393 --> 01:08:43,408
I'm taking on Frenzel.
Borya, you cut the phone lines.

543
01:08:43,487 --> 01:08:45,745
I can only do one at a time
one, not two.

544
01:08:45,870 --> 01:08:48,038
I can take him in
and take it outside.

545
01:08:49,602 --> 01:08:51,376
I have a pass.

546
01:08:56,959 --> 01:08:59,202
Moses, you go to Neumann.

547
01:09:02,121 --> 01:09:04,677
When we're done with the officers...

548
01:09:04,834 --> 01:09:08,448
Bzhetsky calls the roll call. We're coming
together at the apple orchard.

549
01:09:11,513 --> 01:09:13,036
What is?

550
01:09:13,227 --> 01:09:15,147
Has someone escaped again?

551
01:09:16,122 --> 01:09:19,630
Don't queue too close together.
Then you have a better chance of surviving.

552
01:09:19,710 --> 01:09:22,572
Bzhetsky, don't fall asleep.
- Come on.

553
01:10:22,110 --> 01:10:23,757
On the knees.

554
01:10:56,104 --> 01:10:58,545
Look at them crawling.

555
01:10:58,706 --> 01:11:01,376
It smells like Jewish piss in here.

556
01:11:28,391 --> 01:11:31,549
We raise our glasses
on Oberscharführer Frenzel.

557
01:11:31,667 --> 01:11:34,590
Hurrah. Music.

558
01:12:47,685 --> 01:12:50,013
Look, my horse is dead.

559
01:12:53,827 --> 01:12:57,567
You, come here.
Come on.

560
01:12:59,407 --> 01:13:00,885
Come on.

561
01:13:08,568 --> 01:13:09,997
One...

562
01:13:11,665 --> 01:13:14,462
Two...
- Two.

563
01:13:17,347 --> 01:13:20,487
Three...
- Three.

564
01:13:23,405 --> 01:13:25,066
Four...

565
01:13:27,335 --> 01:13:28,913
Five...

566
01:13:29,908 --> 01:13:31,634
Six...

567
01:13:32,424 --> 01:13:34,073
Seven...

568
01:13:36,209 --> 01:13:37,885
Eight...

569
01:13:45,409 --> 01:13:51,611
You must have clean shoes
when you enter the other side.

570
01:13:52,181 --> 01:13:55,017
You Jews have none
idea what beauty is.

571
01:13:55,143 --> 01:13:58,045
No sense of aesthetics.

572
01:13:58,972 --> 01:14:03,640
Dirty shoes, dirty hands,
dirty ears, dirty thoughts.

573
01:14:03,792 --> 01:14:05,795
Scumbags. Gosh...

574
01:14:08,708 --> 01:14:11,644
Afraid?
You can learn a lot from him.

575
01:14:11,723 --> 01:14:14,249
He is no longer afraid
for nothing and no one.

576
01:14:16,175 --> 01:14:18,687
Shine those shoes.

577
01:14:19,108 --> 01:14:21,042
Don't take pictures of me.

578
01:14:21,209 --> 01:14:23,369
I don't look my best.

579
01:14:25,464 --> 01:14:30,950
Shine those shoes.
To polish.

580
01:14:32,086 --> 01:14:33,681
To polish.

581
01:14:35,833 --> 01:14:37,232
To polish.

582
01:14:38,404 --> 01:14:39,894
Come on.

583
01:14:41,707 --> 01:14:43,308
Damn.

584
01:14:51,491 --> 01:14:54,227
Well done.

585
01:14:54,349 --> 01:14:57,701
Let's have a drink together.

586
01:14:58,837 --> 01:15:02,654
Or is that not allowed by your faith?

587
01:15:03,825 --> 01:15:06,025
Then I have to baptize you.

588
01:15:06,746 --> 01:15:12,545
Now your name isn't Haim
more, but Heinz.

589
01:15:13,028 --> 01:15:15,003
We're friends now, Heinz.

590
01:15:15,125 --> 01:15:16,422
Drink.

591
01:15:19,505 --> 01:15:24,073
Can you beat your ass?
don't appreciate the honor?

592
01:15:24,190 --> 01:15:26,951
Lick it off the floor.

593
01:15:27,720 --> 01:15:33,060
You were offered something
of an Aryan.

594
01:15:33,201 --> 01:15:37,036
You claimed not to drink,
because your faith forbade it...

595
01:15:37,191 --> 01:15:39,123
and now you just lick it up
from the floor.

596
01:15:39,292 --> 01:15:42,138
You can never trust a Jew.

597
01:15:44,311 --> 01:15:47,622
I am John the Baptist.

598
01:15:52,327 --> 01:15:53,989
Jews.

599
01:15:54,100 --> 01:15:57,500
I am John the Baptist.

600
01:16:02,857 --> 01:16:06,870
John the Baptist.

601
01:16:07,320 --> 01:16:11,808
I am John the Baptist.

602
01:16:13,334 --> 01:16:15,683
Where is my wife?

603
01:16:16,428 --> 01:16:19,077
Give me back my wife.

604
01:16:19,204 --> 01:16:22,150
Give me back my wife.

605
01:16:22,292 --> 01:16:24,514
Here's your wife.

606
01:16:27,871 --> 01:16:31,201
Give me back my wife.

607
01:16:31,784 --> 01:16:33,597
Give me back my wife.

608
01:16:41,803 --> 01:16:44,877
Give me back my wife.

609
01:17:39,459 --> 01:17:41,081
To the side.

610
01:17:56,992 --> 01:17:58,437
Please?

611
01:18:01,167 --> 01:18:02,913
Should I shoot him?

612
01:18:05,157 --> 01:18:06,559
No.

613
01:18:30,495 --> 01:18:32,221
My chair.

614
01:18:41,000 --> 01:18:43,658
I have the fastest horse.

615
01:18:46,053 --> 01:18:51,077
Whoever beats me
gets a whole box of cognac.

616
01:18:56,170 --> 01:18:57,630
Come on.

617
01:19:05,584 --> 01:19:07,224
Enjoy it.

618
01:19:11,020 --> 01:19:12,312
Run.

619
01:19:22,022 --> 01:19:25,627
Come on.

620
01:19:27,948 --> 01:19:29,581
Faster.

621
01:19:33,653 --> 01:19:35,119
Faster.

622
01:19:38,149 --> 01:19:40,504
Faster.

623
01:19:53,836 --> 01:19:55,482
Run.

624
01:19:56,831 --> 01:19:58,468
Faster.

625
01:20:15,302 --> 01:20:16,958
Faster.

626
01:20:18,465 --> 01:20:20,052
Faster.

627
01:20:22,383 --> 01:20:23,876
Faster.

628
01:20:46,134 --> 01:20:47,990
Faster.

629
01:20:50,206 --> 01:20:51,982
Come on.

630
01:20:53,790 --> 01:20:55,500
Faster.

631
01:21:28,136 --> 01:21:29,794
Faster.

632
01:21:31,709 --> 01:21:33,930
Great party.
Until next time.

633
01:21:34,009 --> 01:21:36,841
See you then.
Don't fall out of the car.

634
01:22:30,154 --> 01:22:33,917
Sasha?
Sasha, Sasha...

635
01:22:34,574 --> 01:22:36,100
Sasha...

636
01:22:37,057 --> 01:22:40,870
Thank God you're still alive.

637
01:22:41,009 --> 01:22:43,989
You're still alive, Sasha...
You are alive.

638
01:22:44,130 --> 01:22:47,458
Sasha...
You're still alive.

639
01:22:47,634 --> 01:22:49,546
Sasha...

640
01:22:50,410 --> 01:22:52,017
Sasha...

641
01:22:56,500 --> 01:22:59,020
Why did you do that?

642
01:23:00,879 --> 01:23:05,353
I also wanted to be a horse one day.

643
01:23:10,761 --> 01:23:13,143
A horse? Why?

644
01:23:13,982 --> 01:23:16,235
I was so scared...

645
01:23:16,442 --> 01:23:18,662
It was just a joke.

646
01:23:19,494 --> 01:23:23,021
I wanted to cheer you up.

647
01:23:24,910 --> 01:23:27,148
It wasn't fun.

648
01:23:27,542 --> 01:23:29,667
It was a bad joke.

649
01:23:31,603 --> 01:23:34,892
I understood where
this is all for...

650
01:23:35,000 --> 01:23:36,893
This war...

651
01:23:38,012 --> 01:23:41,314
this damn death camp...

652
01:23:41,781 --> 01:23:43,313
I understood.

653
01:23:43,452 --> 01:23:45,950
This is all about...

654
01:23:50,743 --> 01:23:52,688
For what?

655
01:23:53,835 --> 01:23:56,246
To find you.

656
01:24:42,993 --> 01:24:45,635
I feel so good now...

657
01:24:47,109 --> 01:24:48,576
Really?

658
01:24:53,959 --> 01:24:55,864
Lord...

659
01:24:57,189 --> 01:24:58,892
Thank you.

660
01:25:41,872 --> 01:25:45,443
THE LAST DAY

661
01:25:45,922 --> 01:25:47,756
Look closely.

662
01:25:47,880 --> 01:25:51,430
Take the stool
and put it here...

663
01:25:51,548 --> 01:25:56,597
so that the German
turns his back on Arkady.

664
01:25:57,601 --> 01:25:58,985
Understood?

665
01:25:59,451 --> 01:26:00,909
I get it.

666
01:26:03,375 --> 01:26:06,255
To be on the safe side, I leave
see it again.

667
01:26:06,800 --> 01:26:11,113
You place the stool like this...

668
01:26:11,247 --> 01:26:14,183
so that the German has his back
returns to Arkady.

669
01:26:14,319 --> 01:26:15,633
Clearly?

670
01:26:15,754 --> 01:26:18,270
I understand, yes.

671
01:26:19,459 --> 01:26:22,107
Okay, show me.

672
01:26:27,892 --> 01:26:29,267
So?

673
01:26:30,116 --> 01:26:31,511
Yes.

674
01:26:34,031 --> 01:26:35,875
And you, Arkady...

675
01:26:36,547 --> 01:26:38,561
It'll be fine, Borya.

676
01:26:39,381 --> 01:26:41,571
Oh well, if you already know everything...

677
01:26:44,352 --> 01:26:48,359
It's a beautiful coat
very fashionable.

678
01:26:48,494 --> 01:26:51,331
But if you don't want it,
I'll go to Beckmann.

679
01:26:51,459 --> 01:26:53,987
Beckmann doesn't need it.
Come on.

680
01:26:55,326 --> 01:26:59,343
If the coat is really nice,
I'll give you some sugar.

681
01:26:59,470 --> 01:27:02,118
You like sugar, don't you?

682
01:27:02,249 --> 01:27:06,225
Very much, Mr. Berg.

683
01:27:14,514 --> 01:27:15,890
They're coming.

684
01:27:25,711 --> 01:27:27,772
You're too early.
I'm not done yet.

685
01:27:27,870 --> 01:27:30,505
The Unterscharführer
wanted to come right away.

686
01:27:30,864 --> 01:27:33,301
Come into the light for a moment.

687
01:27:33,427 --> 01:27:36,354
Yes, yes...

688
01:27:39,500 --> 01:27:42,281
Wagner and Beckmann
will be jealous.

689
01:28:30,112 --> 01:28:32,080
Here.

690
01:28:37,314 --> 01:28:39,457
Come here.

691
01:28:59,478 --> 01:29:00,971
Jew.

692
01:29:03,346 --> 01:29:05,234
Give me the gun.

693
01:29:05,424 --> 01:29:07,746
It's not meant for you.

694
01:29:11,222 --> 01:29:13,279
You will not shoot.

695
01:29:14,286 --> 01:29:17,220
It causes too much noise.

696
01:29:22,084 --> 01:29:23,849
Too much noise?

697
01:29:24,083 --> 01:29:26,275
Then I will do it silently.

698
01:29:55,563 --> 01:29:57,369
Why are you so quiet?

699
01:29:57,486 --> 01:29:59,953
Get to work.

700
01:30:01,643 --> 01:30:03,497
Work.

701
01:30:06,903 --> 01:30:12,070
Especially for you, Mr Unterscharführer,
a beautiful leather jacket.

702
01:30:12,276 --> 01:30:13,738
Especially for you.

703
01:30:13,833 --> 01:30:16,476
An expensive thing by the looks of it
from Paris.

704
01:30:20,542 --> 01:30:23,084
He knelt before me,
that bastard.

705
01:30:23,953 --> 01:30:25,982
He has no pride.

706
01:30:31,485 --> 01:30:33,169
Well done, Yusef.

707
01:30:33,827 --> 01:30:35,602
Well, very good...

708
01:30:36,289 --> 01:30:39,045
I had a wife
and four children.

709
01:30:39,176 --> 01:30:40,605
I did fine...

710
01:30:41,777 --> 01:30:44,192
Really something for you
Mr. Oberscharfuhrer.

711
01:30:44,312 --> 01:30:45,772
Come.

712
01:30:54,959 --> 01:30:58,800
An expensive item, straight from Paris.

713
01:31:05,563 --> 01:31:06,854
Where?

714
01:31:07,663 --> 01:31:09,071
Sorry...

715
01:31:09,192 --> 01:31:11,496
This is for you,
Mr. Oberscharfuhrer.

716
01:31:11,631 --> 01:31:16,516
A leather jacket.
Very expensive, from Paris.

717
01:31:18,485 --> 01:31:21,809
And doesn't Beckmann have something like that?

718
01:31:23,518 --> 01:31:26,688
This one is unique.
What do you think?

719
01:31:26,875 --> 01:31:31,227
Beckmann has a soft spot
for beautiful leather clothing.

720
01:31:32,223 --> 01:31:35,144
Should I do it then?
to Mr Beckmann?

721
01:31:35,662 --> 01:31:39,433
What do you mean?
I'll take that coat.

722
01:31:40,726 --> 01:31:45,604
Try it on for a moment
then I can adjust it...

723
01:31:47,460 --> 01:31:50,236
so that it fits perfectly.

724
01:31:52,039 --> 01:31:54,496
Everyone will admire you for it.

725
01:31:56,737 --> 01:31:58,310
Okay then.

726
01:32:02,396 --> 01:32:03,986
But do it quickly.

727
01:32:15,209 --> 01:32:16,594
A photo?

728
01:32:16,801 --> 01:32:18,063
Best.

729
01:32:54,321 --> 01:32:57,367
Where are those boots?
what do I hear so much about?

730
01:32:57,493 --> 01:32:59,484
Just try them on.

731
01:33:19,834 --> 01:33:22,306
Don't piss your pants
little Jew.

732
01:33:30,296 --> 01:33:32,444
Go on.

733
01:33:46,734 --> 01:33:48,502
I'll kill you.

734
01:33:49,157 --> 01:33:52,459
Women say
that I smell like a corpse.

735
01:33:53,292 --> 01:33:55,564
I am Death.

736
01:34:22,047 --> 01:34:25,853
Boy, where are you?

737
01:34:27,824 --> 01:34:29,765
I will punish you.

738
01:34:30,402 --> 01:34:34,014
Mommy...

739
01:34:43,203 --> 01:34:44,641
What are you doing here?

740
01:34:44,786 --> 01:34:48,068
I have something for you.
- Put it down here.

741
01:36:00,834 --> 01:36:02,874
You wanted cufflinks?

742
01:36:07,582 --> 01:36:09,955
I'll have some
of your teeth.

743
01:36:36,030 --> 01:36:38,549
You showed us
how easy it is...

744
01:36:55,129 --> 01:36:56,978
Right on time.

745
01:37:02,688 --> 01:37:06,379
You pick up a knife
and then you stab him.

746
01:37:06,518 --> 01:37:08,557
Kill me...

747
01:37:08,636 --> 01:37:11,043
I can't...
- Don't be afraid of him.

748
01:37:11,122 --> 01:37:13,255
I'm sorry...
- You must be afraid of me.

749
01:37:13,334 --> 01:37:15,109
Leave him alone.

750
01:37:15,266 --> 01:37:17,536
Everything is ready, commander.
- Good work.

751
01:37:17,613 --> 01:37:19,820
Sasha, Moses can't do this.
He is afraid of blood.

752
01:37:19,896 --> 01:37:22,048
Who goes to Neumann?
- Where is Bzhetsky?

753
01:37:22,125 --> 01:37:23,858
Go quickly to Bzhetsky.
- Okay.

754
01:37:23,937 --> 01:37:26,689
Leo, I got it.

755
01:37:26,769 --> 01:37:28,918
You're brave, girl.

756
01:37:38,255 --> 01:37:40,494
I killed Neumann.

757
01:37:45,017 --> 01:37:47,565
Well done, boy.

758
01:37:48,578 --> 01:37:50,540
Sasha, we have
lots of weapons here.

759
01:37:50,625 --> 01:37:53,208
We can break out with this.
Let's do it right now.

760
01:37:53,288 --> 01:37:56,148
No, Borya.
We liberate the entire camp.

761
01:38:01,667 --> 01:38:03,941
I killed a man.

762
01:38:09,553 --> 01:38:12,097
I killed him.

763
01:38:12,611 --> 01:38:15,447
Leo, which of your men can
to Beckmann now?

764
01:38:15,526 --> 01:38:17,992
Don't know.
- I can.

765
01:38:23,008 --> 01:38:25,029
I have access to that barracks.

766
01:38:25,741 --> 01:38:27,739
Selma, tell them I can do it.

767
01:38:55,986 --> 01:38:58,134
Would you like some hot water?
with sugar?

768
01:39:06,959 --> 01:39:08,869
No...

769
01:39:09,286 --> 01:39:12,770
I will never eat sugar again.

770
01:39:18,873 --> 01:39:21,261
They took your youth away.

771
01:39:25,413 --> 01:39:28,648
And now you help us get them
to take their lives.

772
01:39:28,768 --> 01:39:30,977
It's just fair, Toivi.

773
01:39:36,792 --> 01:39:41,883
Find Shlomo and lose
Don't let Frenzel out of your sight.

774
01:39:43,135 --> 01:39:44,975
He'll be fine, Sasha.

775
01:40:08,418 --> 01:40:10,483
How did you do it?

776
01:40:10,704 --> 01:40:15,363
What do you have in you so that
people listen to you?

777
01:40:15,834 --> 01:40:19,155
Sasha has Stalin in his heart.

778
01:40:19,533 --> 01:40:21,734
Just like us.

779
01:40:49,357 --> 01:40:51,440
It's now or never.

780
01:42:36,105 --> 01:42:37,997
Where is everyone?

781
01:42:44,397 --> 01:42:46,150
What's happening?

782
01:42:46,250 --> 01:42:48,324
Where is everyone?

783
01:43:25,086 --> 01:43:26,977
Let everyone stand up.

784
01:43:27,383 --> 01:43:28,761
To get up.

785
01:43:28,905 --> 01:43:30,987
Everyone stand up.

786
01:43:38,428 --> 01:43:39,703
Leo...

787
01:43:40,306 --> 01:43:42,096
Tell them to run.

788
01:43:42,234 --> 01:43:44,096
Tell them to run.

789
01:43:44,246 --> 01:43:45,548
Run.

790
01:43:45,671 --> 01:43:49,208
Get up.

791
01:44:03,857 --> 01:44:07,473
Run.

792
01:45:00,542 --> 01:45:02,048
Come on.

793
01:45:04,105 --> 01:45:05,580
Come.

794
01:45:16,434 --> 01:45:17,909
Come on.

795
01:45:19,532 --> 01:45:21,512
Come on.

796
01:45:32,823 --> 01:45:35,162
It'll be fine.

797
01:45:35,959 --> 01:45:39,490
Please, Silent One.

798
01:45:39,602 --> 01:45:42,042
Come on.

799
01:45:42,167 --> 01:45:44,127
I beg you.

800
01:46:14,468 --> 01:46:16,106
You ruined it...

801
01:46:37,640 --> 01:46:38,910
Lyuka...

802
01:46:39,440 --> 01:46:40,851
Lyuka...

803
01:46:41,396 --> 01:46:42,836
Lyuka...

804
01:46:43,728 --> 01:46:49,327
Lyuka.

805
01:46:49,584 --> 01:46:51,288
Sasha, Sasha...

806
01:51:10,548 --> 01:51:16,450
400 PEOPLE ESCAPED FROM THE CAMP.

807
01:51:16,599 --> 01:51:24,218
100 PEOPLE DIED DURING THE ESCAPE.

808
01:51:24,677 --> 01:51:29,396
MORE THAN 150 PEOPLE FROM THE
THE LOCAL POPULATION

809
01:51:29,499 --> 01:51:34,719
WERE KILLED OR
EXTRADITED TO THE GERMANS.

810
01:51:35,009 --> 01:51:41,036
AFTER THE FALL OF THE THIRD REICH
BECAME THE CAMP OF SOBIBOR

811
01:51:41,139 --> 01:51:48,081
DESTROYED BY ORDER OF HIGHER GERMAN ORDER.

812
01:51:48,251 --> 01:51:53,777
THE COMMANDER OF THE CAMP,
THE SS OBERSCHARFÜHRER

813
01:51:53,880 --> 01:51:59,204
KARL AUGUST FRENZEL RECEIVED LIFE.
HE DIED IN 1996.

814
01:51:59,445 --> 01:52:03,606
ALEXANDER PERCHERSKY CROSSED THE FRONT LINE
OVER AND FIGHT UNTIL THE END OF THE WAR.

815
01:52:03,681 --> 01:52:08,371
HE DIED AT THE AGE OF 80.
HIS HEROIC ACT WAS NEVER RECOGNIZED.

816
01:52:08,470 --> 01:52:12,251
SHLOMO WENT TO BRAZIL

817
01:52:12,324 --> 01:52:15,514
WHERE HE LIVED UNTIL 1989.

818
01:52:15,681 --> 01:52:21,189
HE IS SUSPICED OF 18
TO HAVE KILLED GERMAN OFFICERS

819
01:52:21,262 --> 01:52:26,907
WHO WERE HIDING AROUND THERE
TO ESCAPE FROM COURT-COUNCIL.

820
01:52:46,469 --> 01:52:49,445
Dedicated to my parents and teachers.

821
01:52:49,600 --> 01:52:54,268
With love and gratitude.

822
01:52:56,368 --> 01:53:00,786
Control and resync:
Janty (2019) and Clog (2020)


